古诗词

饮马长城窟行(青青河畔草)

汉代 · 汉无名氏
【饮马长城窟行】

青青河畔草,绵绵思远道。
远道不可思,宿昔梦见之。
梦见在我傍,忽觉在他乡。
他乡各异县,展转不相见。
枯桑知天风,海水知天寒。
入门各自媚,谁肯相为言!
客从远方来,遗我双鲤鱼。
呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。
长跪读索书,其中意何如:
上言加餐饭,下言长相忆。
(0)
纠错/补充

饮马长城窟行翻译和注释

译文

青青河畔草,绵绵思远道。
河边春草青青,连绵不绝伸向远方,令我思念远行在外的丈夫。

远道不可思,宿昔梦见之。(宿昔 一作:夙昔)
远在外乡的丈夫不能终日思念,但在梦里很快就能见到他。

梦见在我傍,忽觉在他乡。
梦里见他在我的身旁,一觉醒来发觉他仍在他乡。

他乡各异县,辗转不相见。
他乡各有不同的地区,丈夫在他乡漂泊不能见到。

枯桑知天风,海水知天寒。
桑树枯萎知道天风已到,海水也知道天寒的滋味。

入门各自媚,谁肯相为言。
同乡的游子各自回家亲爱,有谁肯向我告诉我丈夫的讯息?

客从远方来,遗我双鲤鱼。
有位客人从远方来到,送给我装有绢帛书信的鲤鱼形状的木盒。

呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。
呼唤童仆打开木盒,其中有尺把长的用素帛写的信。

长跪读素书,书中竟何如。
恭恭敬敬地拜读丈夫用素帛写的信,信中究竟说了些什么?

上言加餐饭,下言长相忆。
书信的前一部分是说要增加饭量保重身体,书信的后一部分是说经常想念。

注释

青青河畔(pàn)草,绵绵思远道。
绵绵:这里义含双关,由看到连绵不断的青青春草,而引起对征人的缠绵不断的情思。

远道不可思,宿昔梦见之。(宿昔 一作:夙昔)
远道:远行。宿昔:指昨夜。

梦见在我傍,忽觉在他乡。
觉:睡醒。

他乡各异县,辗(zhǎn)转不相见。
展转:亦作“辗转”,不定。这里是说在他乡作客的人行踪无定。

枯桑知天风,海水知天寒。
枯桑:落了叶的桑树。

入门各自媚(mèi),谁肯相为言。
入门,指各回自己家里。媚:爱。言:问讯。

客从远方来,遗我双鲤(lǐ)鱼。
双鲤鱼:指藏书信的函,就是刻成鲤鱼形的两块木板,一底一盖,把书信夹在里面。一说将上面写着书信的绢结成鱼形。

呼儿烹(pēng)鲤鱼,中有尺素书。
烹:煮。假鱼本不能煮,诗人为了造语生动故意将打开书函说成烹鱼。尺素书:古人写文章或书信用长一尺左右的绢帛,称为“尺素”。素,生绢。书,信。

长跪读素书,书中竟何如。
长跪:伸直了腰跪着,古人席地而坐,坐时两膝着地,臀部压在脚后根上。跪时将腰伸直,上身就显得长些,所以称为“长跪”。

上言加餐饭,下言长相忆。
下:末二句“上”、“下”指书信的前部与后部。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

赏析

青青河畔草,绵绵思远道。
远道不可思,宿昔梦见之。(宿昔 一作:夙昔)
梦见在我傍,忽觉在他乡。
他乡各异县,辗转不相见。
枯桑知天风,海水知天寒。
入门各自媚,谁肯相为言。
客从远方来,遗我双鲤鱼。
呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。
长跪读素书,书中竟何如。
上言加餐食,下言长相忆。

  《饮马长城窟行》属乐府《相和歌辞·瑟调曲》,又称“饮马行”。诗歌的笔法委曲多致,完全随着抒情主人公飘忽不定的思绪而曲折回旋。比如诗的开头,由青青绵绵而“思远道”之人;紧接着却说“远道不可思”,要在梦中相见更为真切;“梦见在身边”,却又忽然感到梦境是虚的,于是又回到相思难见上。八句之中,几个转折,情思恍惚,意象迷离,亦喜亦悲,变化难测,充分写出了她怀人之情的缠绵殷切。

  诗中所写思妇种种意想,似梦非梦,似真非真。诗中所写他家有人归来和自己接到“双鲤鱼”、“中有尺素书”的情节,可能是真的,也可能是一种极度思念时产生的臆象。剖鱼见书,有着浓厚的传奇色彩,而游子投书,又是极合情理的事。作者把二者融合在一起,以虚写实,虚实难辨,更富神韵。

  最令人感动的是结尾。好不容易收到来信,“上言加餐食,下言长相忆”,却偏偏没有一个字提到归期。归家无期,信中的语气又近于永诀,这意味着什么呢?这大概是寄信人不忍明言,读信人也不敢揣想的。如此作结,余味无尽。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

饮马长城窟行拼音版

【yǐn mǎ zhǎng chéng kū háng 】 qīng qīng hé pàn cǎo ,mián mián sī yuǎn dào [1]。 yuǎn dào bú kě sī [2],xiǔ xī mèng jiàn zhī [3]。 mèng jiàn zài wǒ bàng ,hū jiào zài tā xiāng [4]。 tā xiāng gè yì xiàn ,zhǎn zhuǎn bú xiàng jiàn [5]。 kū sāng zhī tiān fēng ,hǎi shuǐ zhī tiān hán [6]。 rù mén gè zì mèi [7],shuí kěn xiàng wéi yán [8]! kè cóng yuǎn fāng lái ,yí wǒ shuāng lǐ yú [9]。 hū ér pēng lǐ yú ,zhōng yǒu chǐ sù shū [10]。 zhǎng guì dú suǒ shū [11],qí zhōng yì hé rú : shàng yán jiā cān fàn [12],xià yán zhǎng xiàng yì [13]。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

饮马长城窟行作者

汉无名氏的作品,可归入「两汉乐府」一类。其中艺术成就最高的当数《古诗十九首》。这是中国东汉文人五言诗的代表作。最早见于南朝梁萧统的《文选》。东汉后期党争激烈,杀伐不休;官僚垄断仕途,文人士子备受压抑。面对这种社会现实,中下层文人士子或为避祸,或为寻求出路,纷纷背井离乡,亲戚隔绝、闺门分离,因而也就有了「游子」的乡愁和「思妇」的闺怨。《古诗十九首》的内容就是反映了这种漂泊流离之苦和离别相思之痛,表达了一种祈求社会安定、渴望家室团聚的愿望。由于诗人们的愿望难以实现,因此这类诗大都流露了浓重的感伤之情,蕴含了对社会的强烈不满。《古诗十九首》也真实地记录和反映了失意文人仕途碰壁后所产生的生命无常、及时行乐等颓废情绪。这类诗反映了东汉末年儒家思想崩溃,乱世人生观盛行时文人们普遍存在的一种精神状态。

精彩推荐

  • 和李秀才边庭四时怨·其四

    朔风吹雪透刀瘢,饮马长城窟更寒。 半夜火来知有敌,一时齐保贺兰山。

  • 青青河畔草

    青青河畔草,郁郁园中柳。
    盈盈楼上女,皎皎当窗牖。
    娥娥红粉妆,纤纤出素手。
    昔为娼家女,今为荡子妇。
    荡子行不归,空床难独守。

  • 饮马长城窟行

    塞外悲风切,交河冰已结。瀚海百重波,阴山千里雪。
    迥戍危烽火,层峦引高节。悠悠卷旆旌,饮马出长城。
    寒沙连骑迹,朔吹断边声。胡尘清玉塞,羌笛韵金钲。
    绝漠干戈戢,车徒振原隰。都尉反龙堆,将军旋马邑。
    扬麾氛雾静,纪石功名立。荒裔一戎衣,灵台凯歌入。

  • 饮马长城窟行

    饮马长城窟,水寒伤马骨。
    往谓长城吏,慎莫稽留太原卒!
    官作自有程,举筑谐汝声!
    男儿宁当格斗死,何能怫郁筑长城。
    长城何连连,连连三千里。
    边城多健少,内舍多寡妇。
    作书与内舍,便嫁莫留住。
    善待新姑嫜,时时念我故夫子!
    报书往边地,君今出语一何鄙?
    身在祸难中,何为稽留他家子?
    生男慎莫举,生女哺用脯。
    君独不见长城下,死人骸骨相撑拄。
    结发行事君,慊慊心意关。
    明知边地苦,贱妾何能久自全?

  • 和李秀才边庭四时怨·其四

    朔风吹雪透刀瘢,饮马长城窟更寒。
    半夜火来知有敌,一时齐保贺兰山。

  • 悲青坂

    我军青坂在东门,天寒饮马太白窟。
    黄头奚儿日向西,数骑弯弓敢驰突。
    山雪河冰野萧瑟,青是烽烟白人骨。
    焉得附书与我军,忍待明年莫仓卒。

  • 饮马长城窟行

    塞外悲风切,交河冰已结。瀚海百重波,阴山千里雪。
    迥戍危烽火,层峦引高节。悠悠卷旆旌,饮马出长城。
    寒沙连骑迹,朔吹断边声。胡尘清玉塞,羌笛韵金钲。
    绝漠干戈戢,车徒振原隰。都尉反龙堆,将军旋马邑。
    扬麾氛雾静,纪石功名立。荒裔一戎衣,灵台凯歌入。

  • 相和歌辞。饮马长城窟行

    驰马渡河干,流深马渡难。前逢锦车使,都护在楼兰。
    轻骑犹衔勒,疑兵尚解鞍。温池下绝涧,栈道接危峦。
    拓地勋未赏,亡城律讵宽。有月关犹暗,经春陇尚寒。
    云昏无复影,冰合不闻湍。怀君不可遇,聊持报一餐。