古诗词

闺怨(雁尽书难寄)

唐代 · 沈如筠
【闺怨】

雁尽书难寄,愁多梦不成。
愿随孤月影,流照伏波营。
(0)
纠错/补充

闺怨翻译和注释

译文

雁尽书难寄,愁多梦不成。
大雁都已飞走了,书信再难寄出。愁绪多得让人难以入眠。

愿随孤月影,流照伏波营。
多希望能追随那无处不在的月影,将光辉照射到你的军营。

注释

雁尽书难寄,愁多梦不成。

愿随孤月影,流照伏(fú)波营。
伏波营:“伏波”是将军的封号。此处用的原意:平乱的军队。

赏析

雁尽书难寄,愁多梦不成。
愿随孤月影,流照伏波营。

  这首诗为思妇代言,表达了对征戍在外的亲人的深切怀念,写来曲折尽臻,一往情深。

  这是一个皓月当空的夜晚,丈夫成守南疆,妻子独处空闺,想象着凭借雁足给丈夫传递一封深情的书信;可是,春宵深寂,大雁都回到自己的故乡去了,断鸿过尽,传书无人,此情此景,更添人愁绪。诗一开头,就用雁足传书的典故来表达思妇想念征夫的心情,十分贴切。「书难寄」的「难」字,细致地描状了思妇的深思遐念和倾诉无人的隐恨。正是这无限思念的愁绪搅得她难以成寐,因此,想象着借助梦境与亲人作短暂的团聚也不可能。「愁多」,表明她感情复杂,不能尽言。正因为「愁多」,「梦」便不成;又因为「梦不成」,则愁绪更「多」。思妇「忧愁不能寐,揽衣起徘徊」(古诗《明月何皎皎》),在「出户独彷徨」(同上)之中,举头唯见一轮孤月悬挂天上。「此时相望不相闻,愿逐月华流照君」(张若虚《春江花月夜》,于是她很自然地产生出「愿随孤月影,流照伏波营」的念头了。她希望自己能像月光一样,洒泻到「伏波营」中亲人的身上。「伏波营」借用东汉马援的典故,暗示征人戌守在南方边境。

  其曲折之处表现为层次递进的分明。全诗四句可分为三层,首二句写愁怨,第二句比第一句所表达的感情更深一层。因为,「雁尽书难寄」,信使难托,固然令人遗恨,而求之于梦幻聊以自慰亦复不可得,就不免反令人可悲了!三四句则在感情上又进了一层,进一步由「愁」而转为写「解愁」,当然,这种幻想,显然是不能成为事实的。这三十层次的安排,就把思妇的内心活动表现得十分细腻、真实。

  诗写得情意动人。三四两句尤为精妙,十字之外含意很深。「孤月」之「孤」,流露了思妇的孤单之感。但是,明月是可以跨越时空的隔绝,人们可以千里相共的。愿随孤月,流照亲人,写她希望从愁怨之中解脱出来,显出思妇的感情十分真挚。

  诗没有单纯写主人公的愁怨和哀伤,也没有仅凭旁观者的同情心来运笔,而是通过人物内心独白的方式,着眼于对主人公纯洁、真挚、高尚的思想感情的描写,格调较高,不失为一首佳作。

闺怨拼音版

【guī yuàn 】 yàn jìn shū nán jì ,chóu duō mèng bú chéng 。 yuàn suí gū yuè yǐng ,liú zhào fú bō yíng 。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

闺怨作者

沈如筠,句容(今属江苏)人。曾任横阳主簿。《全唐诗》存其诗四首。

精彩推荐

  • 送别(东风柳线长)

    【送别】 东风柳线长,送郎上河梁。 未尽樽前酒,妾泪已千行。 不愁书难寄,但恐鬓将霜。 空怀白首约,江上早归航。

  • 秋闺怨(斜光隐西壁)

    【秋闺怨】 斜光隐西壁,暮雀上南枝。 风来秋扇屏,月出夜镫吹。 深心起百际,遥泪非一垂。 徒劳妾辛苦,终言君不知。

  • 答望之(念汝书难达)

    【答望之】[1] 念汝书难达[2],登楼望欲迷。 天寒一雁至,日暮万行啼[3]。 饥馑饶群盗[4],征求及寡妻[5]。 江湖更摇落[6],何处可安栖[7]。

  • 夏日闺怨

    【夏日闺怨】 桃径李蹊绝芳园, 炎氛炽日满愁轩。 枝上鸟惊朱槿落, 池中鱼戏绿蘋翻。 君恋京师久留滞, 妾怨高楼积年岁。 非关曾入楚王宫, 直为相思腰转细。 卧簟乘闲乍逐凉, 熏炉畏热懒焚香。 雨沾柳叶如啼眼, 露滴莲花似汗妆。 全由独自羞看影, 艳是孤眠疑夜永。 无情拂镜不成妆, 有时却扇还风静。 近日书来道欲归, 鸳鸯文锦字息机。 但恐愁容不相识, 为教恒著别时衣。

  • 闺怨二首·其一

    雁尽书难寄,愁多梦不成。
    愿随孤月影,流照伏波营。

  • 梅花落(一作宋之问诗)

    铁骑几时回,金闺怨早梅。雪寒花已落,风暖叶应开。
    夕逐新春管,香迎小岁杯。盛时何足贵,书里报轮台。

  • 闺怨二首

    雁尽书难寄,愁多梦不成。愿随孤月影,流照伏波营。
    陇底嗟长别,流襟一动君。何言幽咽所,更作死生分。

  • 闲怨(一作闺怨)

    妾恨比斑竹,下盘烦冤根。有笋未出土,中已含泪痕。