古诗词

梦白衣妇人歌词

唐代 · 卢绛
玉京人去秋萧索,画檐鹊起梧桐落。欹枕悄无言,
月和残梦圆。背灯惟暗泣,甚处砧声急。眉黛小山攒,
芭蕉生暮寒。
清风明月夜深时,箕帚卢郎恨已迟。
他日孟家坡上约,再来相见是佳期。
(0)
纠错/补充

梦白衣妇人歌词翻译和注释

赏析

玉京人去秋萧索,画檐鹊起梧桐落。欹枕悄无言,月和残梦圆。
背灯唯暗泣,甚处砧声急。眉黛远山攒,芭蕉生暮寒。  这是北宋初年广为流传的一首词,笔致工巧,深婉动人,尽极抒写一位温柔多情、敏感娴静女子之念思之情,陈廷焯评赞该词:“如怨如慕,极深款之致。”据阮阅《诗话总龟》等书记载:“南唐卢绛病痁(shān,疟疾),梦白衣美妇歌曰:‘玉京人去秋萧索’云云。”给这首词蒙上一层迷离恍惚的神秘色彩,世称为“鬼词”,可见人们对其喜爱之极。上阙首句“玉京人去秋萧索”,点明亲人远去京师,春去秋至而音信全无。“画檐鹊起梧桐落”,鹊起不顾,进一步暗示亲人一去杳然;庭院阒寂,怅然失望,梧桐叶坠之声亦清晰可闻,怀想之深,立见。“欹枕悄无言”,夜不安寐,欹枕无言,用动作表现心理,形象而又委曲。 “月和清梦圆”,梦里依稀与亲人团聚。词人把梦中团聚与中天月圆巧妙地交织一起,“圆”语双关,圆而不圆,梦境与现实、月色与人事两相反衬,思念之情愈婉愈深。“背灯惟暗泣,甚处砧声急”,前后倒装。“甚处砧声急”,深夜里不知什么地方响起阵阵捣衣声,把人从朦胧的睡梦中惊醒。“甚处”表明砧声从很远处传来,时断时续,并不太响,也符合乍醒恍惚情态。这种响声亦把人惊醒,说明睡得不安稳,夜之冷清更甚,“急”未必实写砧声矣。“背灯惟暗泣”,梦断神伤状。眼前冷寂,梦中欢聚,两相衬照,益发伤神怅惘,岂不柔肠寸断、哀泣不止呀!一“暗”字,心中哭泣,为伤感之最。“眉黛远山攒”,接“背灯暗泣”,给伤心之极攒蹙秀眉一特写,更将满膺思念、一腔哀怨,无法释怀而凝结于眉间黛远。末句“芭蕉生暮寒”宕开,以景收束。“芭蕉生寒”凄冷之切,寒气直沁人心里,又不说破,辞婉情切,令人哀怨无端,为以景结情之妙笔。此词上下两阙各用两仄韵、两平韵,平仄传递,情调亦由紧促转为低沉,与词意的转进相谐和。结构上一句景,一句情,间或情景双写。在情与景的相映、相生、相融中,主人公的内心世界婉曲而深切地袒露出来。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

梦白衣妇人歌词拼音版

yù jīng rén qù qiū xiāo suǒ ,huà yán què qǐ wú tóng luò 。yī zhěn qiāo wú yán ,
yuè hé cán mèng yuán 。bèi dēng wéi àn qì ,shèn chù zhēn shēng jí 。méi dài xiǎo shān zǎn ,
bā jiāo shēng mù hán 。
qīng fēng míng yuè yè shēn shí ,jī zhǒu lú láng hèn yǐ chí 。
tā rì mèng jiā pō shàng yuē ,zài lái xiàng jiàn shì jiā qī 。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

梦白衣妇人歌词作者

精彩推荐

  • 踏歌词(桃蹊柳陌好经过)

    【踏歌词】 桃蹊柳陌好经过, 镫下妆成月下歌。 为是襄王故宫地, 至今犹自细腰多。

  • 踏歌词(新词宛转递相传)

    【踏歌词】 新词宛转递相传, 振袖倾鬟风露前。 月落乌啼云雨散, 游童陌上拾花钿。

  • 杂曲歌辞。踏歌词

    彩女迎金屋,仙姬出画堂。鸳鸯裁锦袖,翡翠帖花黄。
    歌响舞分行,艳色动流光。
    庭际花微落,楼前汉已横。金壶催夜尽,罗袖拂寒轻。
    乐笑畅欢情,未半著天明。

  • 眉州康司马挽歌词

    家受专门学,人称入室贤。刘桢徒有气,管辂独无年。
    谪去长沙国,魂归京兆阡。从兹匣中剑,埋没罢冲天。

  • 踏歌词二首

    彩女迎金屋,仙姬出画堂。鸳鸯裁锦袖,翡翠贴花黄。
    歌响舞分行,艳色动流光。
    庭际花微落,楼前汉已横。金台催夜尽,罗袖佛寒轻。
    乐笑畅欢情,未半著天明。

  • 郑国夫人挽歌词

    淑德延公胄,宜家接帝姻。桂宫男掌仆,兰殿女升嫔。
    恩泽昭前命,盈虚变此辰。万年今已矣,彤管列何人。

  • 昭德皇后挽歌词

    西汜驰晖过,东园别路长。岁华唯陇柏,春事罢公桑。
    龟兆开泉户,禽巢闭画梁。更闻哀礼过,明诏制心丧。

  • 挽歌词

    寒日蒿上明,凄凄郭东路。素车谁家子,丹旐引将去。
    原下荆棘丛,丛边有新墓。人间痛伤别,此是长别处。
    旷野多萧条,青松白杨树。