折花枝,恨花枝,准拟花开人共卮,开时人去时。
怕相思,已相思,轮到相思没处辞,眉间露一丝。
长相思·折花枝翻译和注释
注释
准拟:打算,约定。卮:酒杯。
赏析
这首小令从花枝写到人间的相思。上片写折花枝、恨花枝,因为花开之日,恰是人去之时,已见婉折;下片谓怕相思却已相思,且其情难言,唯露眉间,愈见缠绵。全词清新淡雅,流转自然,富有民歌风味。
长相思·折花枝拼音版
shé huā zhī ,hèn huā zhī ,zhǔn nǐ huā kāi rén gòng zhī ,kāi shí rén qù shí 。pà xiàng sī ,yǐ xiàng sī ,lún dào xiàng sī méi chù cí ,méi jiān lù yī sī 。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
长相思·折花枝作者
[明](约公元一六一五年前后在世)字仲茅,上元人。生卒年均不详,约明神宗万历四十三年前后在世。万历二十九年(公元一六0一年)进士。历官光禄寺少卿。彦长于词,尤工小令,以淡雅见称。词集今失传,仅见于各种选本中。