柳宗元钴鉧潭西小丘记注释及译文
作品注释
- 寻:通“循”,沿着。
- 道:行走。
- 步:指跨一步的距离。
- 潭:原选本无,据中华书局版《柳河东集》补。
- 湍(tuān):急流。
- 浚(jùn):深水。
- 鱼梁:用石砌成的拦截水流、中开缺口以便捕鱼的堰。
- 突怒:形容石头突出隆起。
- 偃蹇(yǎn jiǎn):形容石头高耸的姿态。
- 殆:几乎,差不多。
- 嵚(qīn)然:山势高峻的样子。
- 冲(chòng)然:向上或向前的样子。
- 角列:争取排到前面去,一说,像兽角那样排列。
- 罴(pí):棕熊。
- 不能:不足,不满,不到。
- 笼:包笼,包罗。
- 货:卖,出售。
- 不售:卖不出去。
- 怜:爱惜。
- 售:买。
- 更:轮番,一次又一次。
- 器用:器具,工具。
- 刈(yì):割。
- 其中:小丘的当中。
- 举:全。
- 熙熙然:和悦的样子。
- 回巧:呈现巧妙的姿态,
- 技:指景物姿态的各自的特点。
- 效:效力,尽力贡献。
- 清泠(líng):形容景色清凉明澈。
- 谋:这里是接触的意思。
- 瀯瀯(yíng yíng):象声词,像水回旋的声音。
- 匝(zā)旬:满十天。匝,周。旬,十天为一旬。
- 虽:即使,纵使,就是。
- 好(hào)事:爱好山水。
- 或:或许,只怕,可能。
- 焉:表示估量语气。
- 胜:指优美的景色。
- 陋:鄙视,轻视。
- 连岁:多年,接连几年。
- 其:岂,难道。
- 遭:遇合,运气。
- 所以:用来……的。[4]
作品译文
(我)找到西山后的第八天,沿着山口向西北走两百步,又发现了钴鉧潭。钴鉧潭西面二十五步(的地方),在水流急而深处是一道坝。坝顶上有一座小丘,(小丘)上面生长着竹子和树木。小丘上的石头突出隆起、高然耸立,破土而出、争奇斗怪的,几乎(多得)数不清。那些重叠着、相负而下的石头,好像是(俯身)在小溪里喝水的牛马;那些高耸突出、如兽角斜列往上冲的石头,好像是在山上攀登的棕熊。
小丘很小,不到一亩,可以把它装到笼子里占有它。(我)打听它的主人是谁,(有人)说:“这是唐家不要的地方,想出售却卖不出去。”(我)问它的价钱,(有人)说:“只要四百文。”我很喜欢(这个小丘),就(把它)买了下来。李深源、元克己这时和我一起游览,(他们)都非常高兴,(认为这是)出乎意料的收获。(我们)随即轮流拿起工具,铲割杂草,砍伐杂树,点燃大火把它们烧掉。美好的树木树立起来了,秀美的竹子显露出来了,奇峭的石头呈现出来了。(我们)站在小丘中间眺望,(只见)高高的山岭、漂浮的云朵、潺潺的溪流、自由自在游玩的飞鸟走兽,全都欢快地呈巧献技,来为这个小丘效力。(我们在小丘上)枕着石头席地而卧,眼睛触及的是清澈明净的景色,耳朵触及的是淙淙潺潺的水声,精神感受到的是悠远空旷的浩然之气,心灵感受到的是恬静幽深的境界。不满十天(我)就得到了两处风景胜地,即使古代爱好山水的人士,也许没有到过这地方吧。
唉!凭着这小丘优美的景色,(如果)把它放到(京都附近的)沣、镐、鄠、杜(等这些繁华的地方),那么喜欢游赏的、争相购买的人每天增加几千文钱(购买)反而(恐怕)更加买不到。如今(它)被抛弃在(这荒僻的)永州,连农民、渔夫走过也鄙视它,售价(只有)四百文钱,一连几年也卖不出去。而唯独我和李深源、元克己因为得到它了而高兴,难道遇到这个小丘真的要靠运气吗?(我)把这篇文章写在石碑上,用来祝贺(我和)这小丘的遇合。